Posts

Showing posts from January, 2021

Do Philosophers Understand Poetry?

Image
  A drawing-Script of Mahler's Symphony No. 5 Mov. 2 De claim is niet geweest om ideeën of gevoelens te verknoeien. Ieder is verantwoordelijk voor het opstellen van zijn eigen criteria. Maar de gevoelige uitdrukking van iemand die het waagt zou gemakkelijker zijn geweest niet alleen om meerdere schaakpartijen tegelijk te spelen, maar ook het verlaten van het bestuur besloten om elk mogelijk spelletje knikkers te winnen.  Een geheel dat hoog en dicht bij de grond was geëindigd. Alle geuite duidelijkheid werd met een grote test geconfronteerd; sommige uitersten moeten worden verzoend. Het is evenmin bedoeld om recht te doen aan de specifieke beschrijving van alles wat er is gebeurd. Maar op de een of andere manier was er iemand die zich voorstelde een getuige te zijn van het Alles wat er gebeurt, en hij besloot het uit te drukken met de nauwgezetheid die het beheersen van sommige vormen en nieuwe manieren om de best gewenste uitdrukking te eisen vereist. Misschien zullen we later ge

It is impossible to make a direct adaptation ... literature and cinema are two different languages: Béla Tarr

Image
 (Extracts from an interview realized on FICM 2018 ) […] FICM: You have made several films based on novels. How is your adaptation process? BÉLA TARR: My first encounter with literature was Shakespeare's Macbeth. I did it in film school. It was my first movie, and then after that, I became a film student, and somehow I ignored the school and they allowed me to do what I wanted… My teacher told me: “You have to do some kind of adaptation, from another way, we will have to say goodbye to you, because this is a school ”. And I said, "Ok, let's do Macbeth, from Shakespeare." And you know, when you read the text and understand the meaning, and of course, you have your own relationship with the work, and afterwards it was very easy because I only chose what I wanted to keep and what I wanted to leave out. And I focused only on one part of the drama, and then I used the text as in normal life, and somehow the actors spoke in a normal language. Later, when I read László Krasz